year: 1135
initiator: Maria de Sancto Lazaro
recipient: Bernardus, brother of Petrus prior Sancti Sepulcri
institution: Holy Sepulchre
text: Dec. 25 1134 – Dec. 24 1135. Jerusalem. In the chapter of the Holy Sepulchre. Record of an agreement made between Maria de Sancto Lazaro, the wife of Rogerius, a cliens of the Holy Sepulchre, and Bernardus, the brother of Petrus prior Sancti Sepulcri and a cliens of the patriarch. Maria had wedded her daughter to Bernardus in the presence of the chapter of the Holy Sepulchre. Her first husband Petrus had presented the daughter with a dowry of 100 besants and had invested her with the usufruct of a vineyard that he had planted. Petrus also left Bernardus a fourth part of a house situated in Jerusalem in the platea Templi next to the house of Bentulinus, to be held after his death. Another part was left to his son, although it would pass to Bernardus if the son died. Maria challenged the gift of the house. The case was heard in the chapter of the Holy Sepulchre in the presence of patriarcha Willelmus; Petrus subprior; of the canons of the Holy Sepulchre, Anselmus cantor; Goffridus thesaurarius; magister Robertus; and in the presence of Anschetinus, quondam vicecomes Hierosolymitanus; Rainaldus de Pontibus; Goiffridus Acu. They judged that Bernardus should have the fourth part of the house acquired by Maria and her second husband Rogerius after their death; similarly another fourth part should pass to Bernardus after the death of Maria’s son. Witnesses: Petrus prior; Petrus de Barcinona; Willelmus Normannus; Godefridus; Vulgrinus; Evrardus; Gervasius; of the burgenses, Oldreus; Milo; Bentulinus; Bernardus Lemovicensis; Petrus Petragorici; Arnulfus de Gorranti; Bernardus Bituricensis.
Dec. 25 1134 – Dec. 24 1135. Jerusalem. In the chapter of the Holy Sepulchre. Record of an agreement made between Maria de Sancto Lazaro, the wife of Rogerius, a cliens of the Holy Sepulchre, and Bernardus, the brother of Petrus prior Sancti Sepulcri and a cliens of the patriarch. Maria had wedded... more
sources: Bresc-Bautier, Cart St-Sépulcre, pp. 220-2, no. 102 (RRH no. 158)
year: 1145
initiator: Petrus Dominici Sepulcri prior
recipient: Andreas, son of Odierda
institution: Holy Sepulchre
text: Mar. 11 1144 – Aug. 13 1145. Petrus Dominici Sepulcri prior records that when an inhabitant of Mahumeria, a woman called Odierda, became a consoror of the Holy Sepulchre, she gave the community a vineyard. When she died her son Andreas held on to it for a long time against the canons’ will. Robertus Nazarenus archiepiscopus, Fulcherius Tyrensis archiepiscopus, Bernardus Sydoniensis episcopus, Rorgo Ptolomaidensis episcopus, Helias of Tiberiadensis episcopus, Rogerius Ramathensis episcopus and others judged that the fruits of the vineyard should be enjoyed by the canons, but the canons, moved by charity, have remitted the fruits to Andreas and have conceded the vineyard to him for life on condition that they receive a third of the harvest and the tithe, and the vineyard itself on his death. Witnesses: Lambertus subprior; Godefridus thesaurarius; Nicholaus cellararius; Obertus Joppensis; Robertus de Acchon; Alexander; Bertrandus; Ademarus; Willelmus prepositus; Lambertus Flandrensis; Aimericus; Fulco; Bertoldus; Johannes Anglicus; of the deacons, Eurardus; Giraldus; Hugo; of the subdeacons, Willelmus Berytensis; Johannes Pictavensis; Willelmus de Yspania.
Mar. 11 1144 – Aug. 13 1145. Petrus Dominici Sepulcri prior records that when an inhabitant of Mahumeria, a woman called Odierda, became a consoror of the Holy Sepulchre, she gave the community a vineyard. When she died her son Andreas held on to it for a long time against the canons’ will.... more
sources: Bresc-Bautier, Cart St-Sépulcre, pp. 163-4, no. 67 (RRH no. 229)
year: 1241
initiator: Patriarch Albert of Antioch, the papal legate
recipient: Bohemond V, prince of Antioch and count of Tripoli and Petrus, master of the Hospital of Saint John of Jerusalem
institution: Hospital of Saint John of Jerusalem
text: Nov. 18. Tripoli. In the palais del evesque de Triple. Patriarch Albert of Antioch, the papal legate, records his sealed arbitration, which has been agreed by Bohemond, par la grace de Deu prince d’Antioche et conte de Triple, and frere Pierre de Vieille Bride, maistre de la sainte maison del Hospital de saint Johan de Jerusalem on behalf of his convent. The parties have been engaged in long dispute over the lordship of Mareclée and Chamel and its dependencies. The Hospital of St John of Jerusalem renounces in favour of Bohemond all rights it has over Mareclée and its lordship and Chamel, putting all the charters had from Prince Bohemond [IV] into the custody of the Hospital of St Mary of the Germans and promising not to raise the issues in any ecclesiastical or secular court. The maistre of the Hospital of St John and the prince have issued sealed deeds, confirming that Mareclée will be in the custody of the Hospital of St Mary until the heir comes of age. In return, Bohemond grants the Hospital of St John an annual rent of 1300 Saracen besants in Acre weight, to be paid quarterly and drawn on the prince’s rent [assize] on the chaene d’Acre, or, in case of failure, the fonde de Triple, or on the savonerie, or on the tanerie, or on the bocherie, or on all the rents inside or outside Tripoli. Bohemond will put the heir in possession of Mareclée, with Renaut Barlais as baill, and the heir will enjoy all the rights that his father Johan de Ravandal had at the time when he made fealty to the Hospital of St John for Mareclée. Bohemond promises not to molest the heir, Renaut Barlais and Renaut’s wife Agasse. Renaut will pay liege homage [fait ligesse] to the prince until the heir comes of age. When the heir is 15 years old he may subject himself either to the lordship of the Hospital of St John or to that of the prince; if to the prince, the maistre and brothers of the Hospital promise on their habit and arms [sur lur habit et sur lur armes] not to put pressure on the heir. Since matters will be restored to the state they were in when the dispute broke out, the prince will recover a rent of 1500 besants, 400 jarres of wine and casale Tolee. A rent of 1000 besants a year, held by the Hospital of St Mary of the Germans, will pass to Renaut Barlais, his wife Agasse and their heirs. In the presence of the patriarch and Prince Bohemond, the maistre of the Hospital of St John, together with frere Guillaume de Chastel mareschal, frere Guillelme de Fores chastellain de Margat, frere Arnaut de Mont Brun chastellain dou Crac, frere André Polin, frere Johan de Montgrison and frere Johan de Ronai comandeur de la maison de Triple, promise on behalf of their Order and on their habit and arms to maintain the agreement, as does Prince Bohemond in the presence of the maistre and his brothers. Both parties add their seals in confirmation. Guarantors: maistre Jofrey elit de Tabarie et chancellier d’Antioche; Johan fiuz dou seignor de Botron; of the chapter of the church of Antioch, maistre Moine; maistre Jacque; maistre Gerart; of the chapter of the church of Tripoli, maistre Hubert acedique de Triple et chanoine d’Antioche; maistre André chanoine d’Antioche et de Triple; Guillelme d’Yvorie chanoine de Triple; Oste chanoine de Triple; of the prince’s liege knights [chevaliers homes liges], B. sires de Botron; Thomas de Ham conestable de Triple; Amauri Saleman; I ..... Porcelet; Johan mareschal de Triple; Guillelme visconte de Triple; Thomas Arra; Johan de Gibelet; Johan de Farabel; Henri de Camardais; Paschal de Gibeau; and others; of the Knights Templar, P. de S. Romain grant comandeor; frere Richart de Bures chastelleins du Chasteau Blanc; frere Pierre de Marmont; frere Pierre d’Aramont le draper; of the brothers of the Hospital of St John, frere Gu[illelme de] Chastel Nuef mareschal; frere Guillelme de Fores chastellain de Margat; frere Arnaut de Montbrun chastellains dou Crac; frere André Polin; frere Johan de Montgrison; frere Johan de Rona[i comand]or de Triple; frere André de Foges l’avocat des assis de Triple; Ogier maistre chapellein; Damian maistre chapellein; Bertran Galaf; and others; of the Dominicans, frere Robert prior de Triple; frere ..... ; of the Franciscans, frere Gautier; frere Pascal; of [the monks of] Baumont, dans Thomas; dans Lantier le cellerier; of the borgois of Tripoli, Johan de Lambes; Roland Vivien; Bonacors Cismond; Guarin de N ..... ; Barteleme Rohard; and others.
Nov. 18. Tripoli. In the palais del evesque de Triple. Patriarch Albert of Antioch, the papal legate, records his sealed arbitration, which has been agreed by Bohemond, par la grace de Deu prince d’Antioche et conte de Triple, and frere Pierre de Vieille Bride, maistre de la sainte maison del... more
sources: Delaville Le Roulx, Cart Hosp 2:594-596, no. 2280 (RRH no. 1102)